Solución global para tu negocio

Te ayudamos a comunicarte con precisión, confianza y criterio en cualquier idioma.
 Conectamos lo legal, lo técnico y lo humano para que tu negocio crezca.

Servicio 360

Nuestro servicio 360 combina lo mejor de la traducción jurídica, la revisión experta y el diseño legal. Unimos precisión lingüística, estrategia documental y enfoque visual para que cada texto hable con claridad. Te acompañamos en todo el ciclo de vida del documento jurídico. Con nuestros planes de traducción con IA jurídica, sumados a la revisión humana especializada y la introducción de legal design, tus textos no solo se entienden: convencen.

Mentia, tu asistente IA entrenado

Mentia no es una IA cualquiera: es IA legal personalizada. Trabaja con glosarios, guías de estilo y documentación bilingüe adaptada a tus gustos y necesidades. No solo traduce con precisión, sino también con criterio.
Gracias a su entrenamiento específico y su capacidad para aprender de cada encargo, este GPT entrenado en Derecho puede reducir hasta un 70 % el tiempo dedicado a revisiones.

Juristas-lingüistas listos para revisar tus textos

Cada traducción pasa por las manos de nuestro equipo de juristas-lingüistas: profesionales con experiencia real en despachos y organismos internacionales, y una sensibilidad lingüística que no se enseña en ningún manual.


Revisamos con lupa lo que una IA no ve. Porque en derecho, cada palabra cuenta. Y porque sabemos que la diferencia entre un texto aceptable y uno impecable está en los detalles.

Servicio de Legal Design

Aplicamos principios de diseño estratégico a tus documentos para que cualquier persona entienda lo que lee.


Legal Design es sinónimo de aceleración de los procesos contractuales y de documentos legales accesibles. Un diseño jurídico claro reduce riesgos, facilita las decisiones y hace el derecho comprensible para todos. Este servicio refleja nuestra apuesta por una traducción legal inclusiva.

Traducciones jurídicas. También juradas.

Traducimos cláusulas contractuales, poderes notariales, documentos de compliance, sentencias, escrituras notariales y todo tipo de textos legales con la precisión que exige el derecho. Nuestros traductores son juristas con experiencia real en empresas y despachos.

Si lo que necesitas es una traducción jurada oficial, contamos con traductores jurados homologados por el MAEC, preparados para firmar y sellar tus documentos con plena validez legal.

Servicio 360

Segment transforma la traducción en un ecosistema lingüístico‑jurídico que combina el trabajo de juristas‑lingüistas, IA entrenada en Derecho, Legal Design y adaptación accesible para entregar documentos impecables, claros e incluyentes.

Básico

1 016 €
(840€ + IVA)

Perfecto para empezar, o para despachos o empresas con poco volumen de documentación a traducir.

• Asistente Mentia entrenado
• Formación online Mentia 
• 8 h de Revisiones y/o Legal Design
• Guía de estilo personalizada
• Bonos de traducciones

Intermedio

3 146 €
(2.600 € + IVA)

Ideal si tu empresa tiene un volumen de traducciones considerable o si el servicio de revisión profesional / Legal Design os interesa mas.

• Asistente Mentia entrenado 
• Formación online Mentia 
• 30 h de Revisiones y/o Legal Design 
• Guía de estilo personalizada 
• Proceso de on‑boarding presencial/online 
• Bonos de traducciones

Premium

6 050 €
(5.000 € + IVA)

Una solución global para empresas o despachos que manejen mucha documentación multilingüe o requieran de traducciones juradas a menudo.

• Asistente Mentia entrenado 
• Formación online Mentia 
• 60 h de Revisiones y/o Legal Design  
• Guía de estilo personalizada 
• Proceso de on‑boarding presencial/online
• Resolución de consultas terminológicas y de Derecho comparado
• Bonos de traducciones 
• Bonos de traducciones juradas

FAQs

Tanto Sía como Mentia son asistentes GPT entrenados en traducción jurídica. Sin embargo, Mentia, además, está hecho “a medida” para cada cliente (entrenado y adaptado a su estilo y documentación, imagen y alias personalizado, mensajes y saludos corporativos…).

No es necesario, pero dependiendo del uso que quieras darle, puede ser conveniente. Podrás utilizar Sía y Mentia de la misma manera que usas ChatGPT, y tendrás las mismas limitaciones si usas una cuenta gratuita. La diferencia entre Sía o Mentia y ChatGPT está en la “inteligencia” y entrenamiento de estos asistentes.

Puedes consultar la Política de Privacidad de ChatGPT en este enlace (https://chatgpt.es/declaracion-de-proteccion-de-datos/). En cualquier caso, si quieres anonimizar un documento antes de traducirlo, podemos ayudarte a hacerlo. Ponte en contacto con nosotros.

Para elegir el plan que mejor se adapte a tus necesidades, conviene saber qué uso va a darle tu equipo. Puedes ponerte en contacto con nosotros y concertar una llamada para que podamos asesorarte mejor.

Una traducción jurada necesita el sello y firma de un traductor reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC), que garantiza el carácter fidedigno de dicha traducción. Si necesitas una traducción jurada, ponte en contacto con nosotros y nos encargaremos de ello.

Sí. Hasta hace relativamente poco, era necesaria la copia física original de la traducción jurada para cualquier trámite oficial. Sin embargo, con la nueva normativa del MAEC (Orden AUC/213/2025), las traducciones juradas con firma electrónica son plenamente válidas. Esto permite que el documento se firme digitalmente mediante un certificado reconocido por la Administración española.

Los bonos de traducciones a los que te dan acceso nuestros distintos planes permiten comprar por adelantado determinadas palabras de traducción a una tarifa más ventajosa. Ponte en contacto con nosotros y te informamos de las condiciones.

Qué opinan nuestros clientes sobre nosotros

¿Hablamos?